Irske ballader 2025

Irske sange til Visens Venner fredag d. 14. marts 2025

Mulige irske sange til Visens Venner fredag d. 14. marts 2025 *Betyder Fællessang

De angivne tonearter er foreløbige

  1. Be Thou My Vision (D) (Allan har oversat)
  2. Må din vej gå dig i møde  (C) (FUREFOLK)
  3. Vinger (”Wings”) (FUREFOLK) (C) (Allan har oversat)
  4. * The Rising of the Moon  (FUREFOLK) (C) (Allan har oversat)
  5. * Jeg tar aldrig på valsen igen/ The Wild Rover (G) (ERIK)
  6. Med Slukkede Lanterner (F) (Skotsk ”Smuggler”)
  7. * Hæld Whiskey på min dunk /Whiskey in the jar (C) (ERIK)
  8. Byen (D)  (Erik Grips oversættelse af “The Town I loved so Well”) (ERIK)
  9. The Foggy Dew (Bm) (Allan har oversat)
  10. Blind Mary (D) (Instrumental) (FUREFOLK)
  11. Kevin Barry  (G)
  12. * Jeg er ikke som de andre I´m a Rover (G)
  13. Only Our Rivers Run Free (Allan har oversat) (C)
  14. Derry Air / Danny Boy (FUREFOLK) (Allan har oversat) (C)
  15. The Parting Glass/ Det sidste glas (Allan har oversat) (Eb)
  16. Molly Malone (Erik har oversat)  (ERIK) (G)
  17. The Butcher Boy  (Allan har oversat) (A)
  18. Fiskerens Himmerige/The Fishermans Heaven (E)
  19. Fuld Igen (Seven Drunken Nights) (C)
  20. * The Merry Ploughboy/ Nu ta´r jeg til Dublin (ERIK) (A)
  21. Soldatens Sang/ The Soldiers Song (Irlands nationalsang) (Allan har oversat) (G)
  22. * The Leaving of Liverpool/ Farvel min ven (D)
  23. Det Gode Skib Martha (Martha) (Skotsk) (Bb)
  24. * Imellem Esbjerg og Fanø (C)
  25. . * Fra Halifax til Spanien (C)
  26. The Irish Ballad (Tom Lehrer) ERIK
  27. A Nation Once Again (HANS)
  28. * What Shall we Do with a Drunken Sailor/ Den pjaskvåde sømand (HANS)
  29. The Last Rose of Summer (HANS)
  30. A Nightingale sang in Berkeley Square (HANS)
  31. Down By the Sally Gardens (HANS)
  32. When Irish Eyes are Smiling (HANS)
  33. The Fields of Athenry (HENRIETTE OG JOHNNY)
  34. Streets of London (HENRIETTE OG JOHNNY)
  35. Fuglene letter mod vinden (D)

Den oprindelige arbejdsliste:

  1. Be Thou My Vision (Deg å få skode. Oversat fra Nynorsk og engelsk)
  2. Må din vej gå dig i møde
  3. Vinger (”Wings” oversat af Allan)
  4. The Wild Mountain Thyme (Oversat fra engelsk)
  5. The Rising of the Moon (Oversat af Allan) (Dominic Behan, Ireland sings, s. 96)
  6. Jeg tar aldrig på valsen igen/ The Wild Rover (De Gyldne Løver  s. 104 )
  7. Med Slukkede Lanterner (Skotsk ”Smuggler”) (De Gyldne Løver ”I Hawet” s. 8 – 9)
  8. Kræn Piens Begravelse (De Gyldne Løver ”97 Sange” s. 108 – 109)
  9. Hæld Whiskey på min dunk (Paddy Doyles)
  10. Byen (Erik Grips oversættelse af “The Town I loved so Well”, Fra LP´en ”Skærver og Skår”)
  11. The Foggy Dew (Allan oversætter)
  12. Blind Mary (Instrumental)
  13. Planxty Irwin (Instrumental)
  14. Kevin Barry (De Gyldne løver ”97 Sange”  s. 84)
  15. Jeg er ikke som de andre (De Gyldne løver ”97 Sange” s. 9)
  16. Only Our Rivers Run Free (Findes I De Gyldne Løver “I Hawet” s. 16, men i dårlig oversættelse)
  17. Derry Air (Oversat efter “Danny Boy”)
  18. Grace (Jim McCann, skal oversættes)
  19. Vær Forsigtig Sømand (Paddy Doyles udgave af” You New York Girls”)
  20. The Parting Glass (Oversat fra svensk “Det Sista Glaset”)
  21. Absent Friends (Engelsk) (Keith Hancock) (Skal oversættes)
  22. Follow The Heron Home (Sang af Karine Polwart, oversat af Furefolk)
  23. Molly Malone (oversat til dansk)
  24. Si  Beag Si Mhor (instrumental)
  25. The Butcher Boy (oversat)
  26. Eamann an Chnoic (skal oversættes)
  27. Boulavogue (skal oversættes)
  28. The Croppy Boy (skal oversættes)
  29. The Merry Ploughboy (Dominic Behan, s. 51) (Skal oversættes)
  30. I Hawet (The Sea O)
  31. Ingen elsker som en Vendelbo/ Nobody loves like an Irishman
  32. Maren af Skagen/ The Irish Rover
  33. Fiskerens Himmerige/The Fishermans Heaven
  34. Fuld igen/ Seven drunken Nights
  35. Byens Gader/Streets of London
  36. Fuld igen/ Seven Drunken Nights
  37. Et sidste glas / The Parting Glass
  38. Farvel min ven/ The Leaving of Liverpool
  39. Vores Værtshus
  40. Det Gode Skib Martha
  41. Hjemmebrænderiet
  42. Si Beagh Si Mhor
  43. Jeg er ikke som de andre/ I´m a Rambler, I´m a Gambler
  44. Johnny I hardly knew you (skal oversættes)
  45. Roddy McCorley (Skal oversættes)
  46. The Leaving of Liverpool/Farvel min ven
  47. The Soldiers Song/ Soldatens Sang
  48. Det gode skib Martha (skotsk)
  49. Vores Værtshus
  50. Hjemmebrænderiet / The Moonshiner
  51. Imellem Esbjerg og Fanø
  52. Fra Halifax til Spanien
  53. The Fields of Athenry (skal oversættes)
  54. The Star of the County Down (skal oversættes)
  55. Fru Jensens Søn
  56. New York Girls/ Vær forsigtig sømand
  57. The Unquiet Grave (Engelsk. Skal oversættes)
  58. Seeds of Love (Engelsk. Skal oversættes)
  59. An Old Maid in the Garret/Take her out of Pity/ Min ånde er frisk

_________________________________________________________________________________________

Her følger følger tekster og noder, efterhånden som de opdateres: